Henry & June (1990)
Título original Henry & June
Año 1990
Duración 136 min.
País Estados Unidos
Director Philip Kaufman
Guión Philip Kaufman & Rose Kaufman (Autobiografía: Anais Nin)
Música Mark Adler
Fotografía Philippe Rousselot
Reparto
Fred Ward, María de Medeiros, Uma Thurman, Richard E. Grant, Kevin Spacey, Jean-Philippe Eccofey, Pierre Etaix, Brigitte Lahaie
Productora Universal Pictures
Género Drama. Romance | Biográfico. Erótico. Años 30
Sinopsis
París, años 30. Película sobre la relación que mantuvo la escritora Anais Nin con el novelista Henry Miller y su esposa June, en la época en que el matrimonio vivió en París. Está inspirada en los pasajes más excitantes de los diarios de Anais Nin. (FILMAFFINITY)
Henry y June destila permanentemente erotismo, sensualidad, seducción, manejados con mano maestra por Kaufman, con excelentes juegos de cámara, luces y sombras y planos, y acompañados por muy buenas actuaciones de los protagonistas, una pelicula realmente para disfrutar. 8 puntos
Película cortada en dos partes (381 c/u), unir con File Splitter, archivo rmvb con subtitulos incorporados. Enlaces:
Hace mucho que quería ver esta película, principalmente por ser un fan de Henry y Anais. No sé si de no haber leído los diarios de Anais o la obra de Miller, esta película me habría parecido fenomenal, pero la verdad es que si bien no me disgustó tampoco me gustó mucho. Sea quizá por saber las referencias al diario de Nin, y que quedaron mucho a deber respecto a June, quien terminó en un psiquiatrico. Conociendo además la cruxificción rosada de Miller, mmmh...no quiero caer en la pose friki de "no es igual al libro" jajaja, pero es que los diarios de Anais son todo, menos ficción...¿o sí lo eran y Anais nos jugo una tremenda broma?...Muchas gracias por las pelis de tu blog, te seguí por las pelis de Hartley, y gracias también por Red Rifle, el final de una trilogía con un estilo único...gracias.
ResponderEliminarHola: recien leo esto porque el aviso llega por mail, y no uso la casilla casi, puedo pasar mucho sin abrirla. La verdad que de los diarios yo no lei nada, asi que no puedo hablar, aunque siempre por supuesto las pelis son muy distintas a los libros. De Hartley... cuando consegui Ned Rifle... encontré que sólo había subtitulos en ingles, pero... no me podía quedar con las ganas! Asi que con mi ingles básico, mi bagaje de poeta y de lecturas y el traductor, me sumergí.Y no salió nada mal, incluso un par de párrafos, bastante farragozos, los traduje como me parecía, y se los mandé a una amiga que es profesora de ingles y una capa... bueno, su traducción no difería en nada de la mia! Las únicas diferencias eran palabras elegidas por mi por sentido literario más que nada. En fin.
ResponderEliminar